.............................QUAN VEIGATZ EN ISTE BLOG UNA PAROLA D´ATRA COLOR... PUNCHATZ DENCIMA YE UN ENRASTRE!!

GPS EN ARAGONES



Fa tiempos ya que bamos fer un poder de traduzion d´as bozes d´o GPS ta l´aragonés.

Tan y mientras aguardamos no aber feito burro falso a denguno.


Por fin ye plegata y penchata en a rete a traduzion.


Podez escargar-la AQUI y AQUI.


Os prenzipals errors son correxius encara que a boz contina estando tasamen polita. (Tot no puestar.)


Nomas habez de meter-lo n´o cartapazio “VOICES”, an que siga instalau lo TOM TOM, ta fer-lo currular.

Son tres archibos, nomas manca despretar lo “RAR”.



Bi-ha chen con as bozes mesas de Chiquito, Torrente o mesmo Darth Vader.

Ye prou fazil de fer.

Si belun tiene bella ideya ta meter as bozes d´atra traza, o quiere meter a boz d´una muller, o tiene un aboz asabelo de polita, podemos continar fendo mas traduzions. Encluso fer bella imitazion n´aragones.


Foi aprezio lo refirme ta fer ista traduzion a toz, y aguardo que iste estiu tos faiga onra ta biachar ascuitando a nuestra polida luenga.


Isto no ye mas que un chicorron trango. Encara manca fer una buena gambada.

6 comentarios:

"O zagal de Molinero l'arco" dijo...

Grazias por a informazion y por besitar o mio blog.
Salu y a plantar fuerte.

Orebuc dijo...

No foi guaries comentarios, pero leyer... toz diyas tos leyo a toz.
Muitas grazias a tu!

Chabier Lozano dijo...

Se nunca me crompo un traste d'íxes ya me'l descargaré, per aora tiro de mapa e de memoria, encara que sí que le veigo utilidat a la hora de ficar-te en bel·la ciudat que no conoixco.

cherinolero dijo...

Muitas grazias zagal, isto de ascuitar l'aragonés en o GPS ye una gran ideya. Cal beyer o orgüelloso que soi cuan a chen ascuita o GPS :D

Anónimo dijo...

Gran ideya, bien feito! Ya lo he feito serbir y ba prou bien (nomás que cuan caldría que dezise "peaches" o que diz ye bella cosa como "conchestión cargada" u quemesio lo que. Astí be d'aber bellar error, pero ba muito bien.
Por zierto, te combido a partizipar en o procheuto softaragonés, de traduzión de software. http://www.softaragones.org

Anónimo dijo...

Podeis resubirlo?